Реферат «Машинный перевод», 2006 рік

З предмету Комп'ютери · додано 06.03.2009 19:38 · від Yuli · Додати в закладки
8 грн Вартість завантаження

Зміст

1.Введение 2.Краткий исторический экскурс 3.Современные машинные переводчики. Их виды и классификация 4.Системы машинного перевода в мире 5.Машинный перевод на мировом рынке перевода 6.Перспективы развития машинного перевода 7.Заключение

Висновок

Давно прошли времена, когда орудиями труда переводчика была ручка или, в лучшем случае, пишущая машинка и несколько пыльных словарей. Чтобы выдержать конкуренцию, им придется пользоваться многими средствами из репертуара электронного перевода. Уже сейчас ни один профессиональный переводчик не обходится без текстового редактора с проверкой орфографии и компьютерных словарей, как локальных, так и выложенных в интернете. Подключение к интернету также необходимо для обмена электронными письмами, пересылки исходных и переведенных текстов, участия в сетевых конференциях и форумах, поиска образцов словоупотребления. Чтобы сохранить конкурентоспособность и обеспечить оптимальную эффективность по затратам, к этому нужно будет прибавить инструменты САТ, такие как Trados Workbench или Deja vu. Полная экипировка будет также включать систему оптического распознавания текста для работы с бумажными оригиналами и систему интерактивного распознавания голоса для диктования перевода компьютеру. Индивидуальным переводчикам придется претерпеть технологическую революцию. Проблема не в том, как победить компьютер, а в том, чтобы научиться эффективно его использовать.

Перед завантаженням, ви можете звернутися до адміністратора сайту, та ознайомитися з роботою через Skype (live:intellectnova)

Завантаження буде доступне після авторизації та поповнення балансу на 8 грн

Зайти на сайт

Забули пароль? Ще не зареєстровані?

Подібні матеріали

Подібні визначення