Американський журнал констатував “смерть” російської літератури Автор: lesya · Опубліковано: 25.03.2015 22:16 · Розділ: Культура

Росія, яка подарувала свого часу світові чимало класиків, сьогодні переживає літературний занепад - принаймні, так твердять деякі культурологи. А недавно один американський журнал - Foreign Policy - взагалі констатував “смерть” російської літератури.

В новому номері популярного літературного журналу з’явилася стаття, присвячена творам російського літературного мистецтва. Автор статті задається питанням, як могла земля, де народилися, жили і творили такі генії пера, як Федір Достоєвський і Лев Толстой, перетворилася на щось другорядне для книголюбів. І американські читачі, у яких неабияка ностальгія за Наташею Ростовою та Юрієм Живаго, можуть насилу назвати хоча б одного сучасного російського письменника.

За словами автора статті, з часів виходу романів Бориса Пастернака (мова йде саме про «Доктора Живаго») та Олександра Солженіцина, автора знаменитого «Архіпелагу ГУЛАГ», жодному «російському письменнику так і не вдалося домогтися проривного успіху серед американських читачів. І навіть попри те, що спроб перекласти і просувати сучасну російську літературу є чимало, на даний час у США лише трохи більше чотирьох відсотків усіх перекладних книг написані російською.

Російська література вже не та (фото з сайту www.russiapost.su)
Російська література вже не та (фото з сайту www.russiapost.su)

Та й найбільш відомі сучасні автори, твори яких знають на Заході, самі стали “вестернізованими”. Ті ж Борис Фішман та Гарі Штейнгарт живуть у Нью-Йорку, та й відомий в літературних колах Михайло Шишкін мешкає у Швейцарії.

Автори статті наводять кілька можливих причин такого занепаду російської літератури - занепаду в очах американців. Одна з них - це зміна літературної культури та традиції російськомовних письменників.

Справа в тому, що Росія видає і продукує, як і раніше, більше книг, ніж переважна більшість інших країн, але сучасні письменники стали свого роду «провайдерами контенту», які б’ються в конкуренції за увагу на ринку розваг та інформації. Головне для них - не суть самого твору, а можливість на ньому заробити, здобути славу та популярність. Зовсім інші цілі та пріоритети...

Колись же російські письменники нашпиговували свої витвори «філософією життя», і читачі книг Льва Толстого, Федора Достоєвського, Олександра Пушкіна та Антона Чехова могли знаходити для себе певні «моральні ази», тоді як представників сучасної течії російської літератури не надто люблять ні вдома, ні за кордоном.

Якщо так піде й далі, каже автор статті, "смерть" російської літератури настане дуже скоро.

Джерело: http://news.rambler.ru/29733188/

Інші новини розділу

  • Без жалю до себе. Розсунемо межі власних можливостей

    Без жалю до себе. Розсунемо межі власних можливостей · kseniya_www · 04.04.2017 15:01

    Сучасне суспільство дуже нав'язливо популяризує ідею про те, що людина практично всемогутнє створіння і для нього не існує, мабуть, ніяких кордонів. Така популяризація з одного боку здорово мотивує і надихає, але з іншого, викликає явний дисонанс між горезвісним «хочу» і «можу». Адже бажання людини, часом бувають дійсно глобальні, але можливості для досягнення цього, часто, більш ніж скромні. І немає якогось ефективного інструменту для допомоги в здійсненні задуманого.


  • Де читати про книжки

    Де читати про книжки · Anastasia · 09.12.2016 15:13

    Щоразу при поході до книгарні перед нами постає вибір: що читати? Сучасна літературна критика «живе» переважно в соцмережах та блогах. Паперові видання, які публікують інформацію про новинки літератури радше висвітлюють суб’єктивну думку автора статті, а вона не може зрівнятися з думкою громадськості, якою кишить мережа. До вашої уваги перелік сайтів, які допоможуть обрати те, що буде до душі.


  • Київська влада вирішила популяризувати українську мову

    Київська влада вирішила популяризувати українську мову · Марина Левицкая · 13.06.2016 20:28

    Депутати Київської міської ради прийняли рішення популяризувати українську мову. Для цього вони пропонують городянам перекласти на українську мову весь документообіг в столиці. Крім цього, на українську мову планують перекласти рекламу, впровадити її в ресторанах та всіх закладах торгівлі.


  • Вечірні сукні 2016 року: модні тенденції

    Вечірні сукні 2016 року: модні тенденції · Марина Левицкая · 07.06.2016 21:51

    Навіть якщо в найближчий час ви не збираєтесь на вечірку або прийом, не варто відмовляти собі в задоволенні придбати надзвичайно красиву вечірню сукню. І не сумнівайтеся, що привід одягти її обов'язково знайдеться. Вечірні сукні цього року рясніють таким розмаїттям, що серед них знайдеться та, що відповідає вашим уподобанням і події, для якої вона призначається.


  • Зірки, які вживали наркотики

    Зірки, які вживали наркотики · Марина Левицкая · 30.03.2016 12:42

    Правда, що всі популярні артисти вживають наркотичні речовини? Хто продає їм допінг, і хто з них поховав своїх друзів, які страждали від наркозалежності?